|
发表于 2011-12-6 03:47:22
|
显示全部楼层
哈哈。古歌了一下,发现些有趣的东西。
到底谁更文明?。。
Loo. This is a British euphemism that’s been taken up by other English speakers. Its origin isn't known for sure, although it's probably just from the French l’eau, meaning “water.” Another possible origin is bordalou, a portable ladies’ privy looking something like a gravy boat and carried in a muff.
Restroom. Originally meaning a public toilet, this seems to be of American origin, with the earliest usages found around 1900. It’s an extremely common usage, and also one of the vaguest. Rest of course has a number of meanings, but this is probably in the sense of "repose" or "refreshing oneself." A slight variation is retiring room, a lovely upper-class Briticism from the 1930s.
Toilet. This too is ultimately a euphemism, from the French toilette meaning “dressing room,” from toile meaning “cloth.” In the 17th century, the toilet was the process of getting dressed – powdering one's wig and so forth. In the 18th century, a toilet call was a social interaction in which a lady received visitors while she was in the last stages of performing her toilet. By the 19th century, we have toilet articles, toilet pail (a bucket to hold slops), and toilet paper (used for shaving, hair curling, etc). The term toilet room seems to have been American in origin, from the late 1800s, and thence abbreviated to simply toilet. Again, the word can mean both the room and the device.
Wash room. An Americanism from around 1850. “I was washing my hands” was a polite way to avoid describing what one was doing in there for so long. The term arose around the same time that lavatory was being used for the same place.
Water closet or WC. British. The water closet was the room with the toilet, whereas the bathroom was the room with the bathtub. |
|